I was really itching to do the translation for DNA -Dance 'n' Amuse- since it's without any doubt my favorite song from DELIGHTED REVIVER and is living constantly rent free in my mind. So thank you for making it come 2nd in my translation poll a while back and giving me a legit excuse to dig into it!
It's pretty different from other Nana songs with even a bit of a Latin vibe to it, which definitely played a part in reeling me in so hard since I've always been a fan of Shakira as well and as her songs are typically very sensual I kind of got possessed into make the translation for DNA -Dance 'n' Amuse- as sexy as I possibly could.
Also! While working on this I became aware of Shihori-san (who wrote the lyrics) having an English Twitter account so I followed her and this happened!
Ohhh thank you!!!I can’t wait to see your translation😻❤️❤️✨✨— SHIHORI (@shihoriNY) September 3, 2022
Thank you so much! I hope you approve of my translation choices. m(_ _)m
DNA -Dance 'n' Amuse-
作詞:しほり
作曲:平間光
編曲:藤間 仁(Elements Garden)
Japanese | English |
---|---|
重ねた Glass 何度目の Cheers? 焦れったい Eyes 無駄な Distance 舌先で 弄んだ チェリーをねえ 奪い取って | Clinking glasses, how many cheers now? hungry eyes, unnecessary distance Hey, snatch the cherry that I'm toying with on the tip of my tongue |
優しくされるの 好きだけど今夜は I like it like it 大胆に、そう Going going 強引なくらい | I love being treated kindly, but tonight I like it like it, boldly, yes Going going, almost roughly |
愛は陽炎(かげろう)耽美な罠 刹那いほどに 燃え盛る ああ、熱情に舞う もう二人は疑いなく 惹かれて止まない | Love is a haze, a beautiful trap Painfully burning up in an instant Oh, dance with passion There's no stopping the attraction between us anymore |
本気だってさあ、証明して 正気なんてもう、邪魔なだけ 躊躇いを飲み干して エゴイスティックに抱いて | Hey if you're serious, prove it Something like sobriety, is just a hinderance now Drink down your hesitancy Take me egoistically |
Cocktail したいDNA 純な瞬間逃さないで 「今」しかないと知って 互いの魂に Dive したい | I want to make a cocktail of our DNA Don't miss this genuine moment learn there is only "now" I want to dive into each other's souls |
いつか必ず来る Finale 怖がって 抑えるより この Chemistry 起きるままに Yea, let it go 身を委ねたい | The finale that will surely come, instead of fearing it and suppressing this chemistry, let it happen Yea, let it go, I want to put myself in your hands |
抗えない引力で 貴方巡る軌道上を 遠く近く煌びやかに 魅了するの | With an irresistible gravity, the orbit encircling you far, near, pulls me in dazzlingly |
愛は陽炎 魅入られたら 決して色褪せない 傷残して Ah… 薄情に舞う 離れられぬよう 強く結ばれよう | Love is a haze, once it reels you in leave me with never fading scars Ah... dance without mercy To make us inseparable, let's really entangle |
鍍金なんて剥がしちゃって 欲望の鎖(チェーン)解き放って 掻き鳴らす衝動の 不協和音(ディスコード)さえ愛して | Strip away things like your pretenses Unleash the chains of desire Love even the discord of strumming impulses |
生の快感に酔って 融けるほど奏であって 人智超えて Step ahead 果てるまで踊り明かそう | Drunk on the thrill of life Play the music till we're melting Cross the boundary of human knowledge, step ahead Let's dance the night away |
甘く爪立て この想いをなぞる 熱い素肌に もし生まれ変わったって また見つける為の証(しるし) 深く刻んで Kiss me, babe… | Sweetly with your nails, trace these feelings on my hot bare skin In case we're reborn, Carve a deep sign so you can find me again Kiss me, babe... |
鍍金なんて剥がしちゃって 欲望の鎖(チェーン)解き放って 掻き鳴らす衝動の 不協和音(ディスコード)さえ愛して | Strip away things like your pretenses Unleash the chains of desire Love even the discord of strumming impulses |
生の快感に酔って 融けるほど奏であって 人智超えて Step ahead 果てるまで踊り明かそう | Drunk on the thrill of life Play the music till we're melting Cross the boundary of human knowledge, step ahead Let's dance the night away |
(Can’t stop lovin’ you Can’t wait anymore I’m crazy for you Please, kiss me, yeah…) | (Can’t stop lovin’ you Can’t wait anymore I’m crazy for you Please, kiss me, yeah…) |
本気だってさあ、証明して 正気なんてもう、邪魔なだけ 躊躇いを飲み干して エゴイスティックに抱いて | Hey if you're serious, prove it Something like sobriety, is just a hinderance now Drink down your hesitancy Take me egoistically |
Cocktail したいDNA 純な瞬間逃さないで 「今」しかないと知って 互いの魂に Dive したい | I want to make a cocktail of our DNA Don't miss this genuine moment lose yourself in the "now" I want to dive into each other's souls |
Translation note:
I decided to use sobriety for 正気 just to keep with the theme of being out drinking, but the nuance is more of being clear-headed in general, rather than "not being drunk" specifically.
No comments:
Post a Comment