Saturday, 17 August 2013

Nettiin -Translation-



A bit of a random post... but somehow I felt like translating this Finnish song by Jenni Vartiainen today after hearing her new song. :3 I am not a big fan of Finnish music (apart from Poets of the Fall or Tiktak or something like that), but I like some of Jenni Vartiainen's songs since they tackle an interesting and in a way important "controversial" topic, like this one and [Ihmisten Edessä]. I will get a move on with my Seibu Dome LIVE CIRCUS entries soon, bear with me!




Nettiin (translation)
Vocals: Jenni Vartiainen

Lyrics/Composition: Teemu Brunila


Finnish English
Kun me tavattiin oli mukavaa
Arvoituksia meidän kasvoilla
ja kun Annankadun kaksioon muutettiin
Tehtiin juttuja pariskuntana
Silti myöhemmin ohuesti harmittaa
Miks piti luvata, että saa kuvata
When we met it was nice
Riddles on our faces
and when we moved into the two room apartment on Annankatu
We did things as a couple

Even so, later it kinda bums me out
Why did I have to promise, that it was okay to snap pics
Sillä kun me erottiin
Sä laitoit minut nettiin
Niin kuin luonto minut tarkoitti
Tätäkö se tarkoitti?
Kun me erottiin sä laitoit minut nettiin
Koko maailma mua katselee
Kuvaruudun valoista, yksinäisten taloista
For when we broke up
You put me on the net
The way nature intended me
Is this what it meant?
When we broke up you put me on the net
The whole world is watching me
In the screen light, in the houses of the lonely
Sinä munapää et voi ymmärtää
Ihmiset hauraita, vaikka haureita
Tietyt asiat on hyvä pitää itsellään...
Pienessä piirissä ei jutut leviä
Kaupan kassalla myyjä tuijottaa
Onko nähnyt hän jo jotain enemmän?
You dickhead cannot understand
Humans are fragile, even if adulterous
Certain things are best kept to yourself...
In a small circle word doesn't spread
At the cashier in the shop the clerk stares
Have they already seen something more?
Sillä kun me erottiin
Sä laitoit minut nettiin
Niin kuin luonto minut tarkoitti
Tätäkö se tarkoitti?
Kun me erottiin sä laitoit minut nettiin
Joku Ilpo mua katselee
ja itseään koskettelee
For when we broke up
You put me on the net
The way nature intended me
Is this what it meant?
When we broke up you put me on the net
Some Chuck is watching me
and touching himself
Eikö mikään ole enää omaa? Is nothing your own anymore?
Sillä kun me erottiin
Sä laitoit minut nettiin
Niin kuin luonto minut tarkoitti
Tätäkö se tarkoitti?
Kun me erottiin sä laitoit minut nettiin
Koko maailma mua katselee
Kuvaruudun valoista, yksinäisten taloista
For when we broke up
You put me on the net
The way nature intended me
Is this what it meant?
When we broke up you put me on the net
The whole world is watching me
In the screen light, in the houses of the lonely

Note: Ilpo is a random Finnish guy's name so for lack of coming up with anything better, I put Chuck in the English translation as the random name. :3

4 comments:

  1. First things first.. otsukare~ thanks for the hard.
    It's always nice to see something different on a blog.

    At first time listener to Finnish music I didnt know what to expect. Because I never heard proper Finnish, the language itself. Let alone a song of it. It sounds very English to me. Not that I could understand a word with pop music nowadays. This song did fancy me. I would like to hear some more of your favourites, kultani~

    Keep up the good work. Banzai~

    *replays youtube link*



    ReplyDelete
    Replies
    1. Sankyuu, glad you approve of my random entry~ :)

      Ooh that's interesting, you think it sounds like English? First time I hear that w thought somehow people have mistaken it for Spanish before which is a bit weird. I will gladly share some of my favourites with you my lieverd, if you want to hear <3 The other song from Jenni Vartiainen I mentioned at the start of this entry actually is one of my top favourites. This one (the video has some spoilers from Canaan though, gomen orz):
      http://www.youtube.com/watch?v=Xd2hf4VA7bY

      Haiiii~

      Glad you liked this one <3

      Delete
    2. yes I like variety in blog entries w. Especially when you write it so enthusiastic. <3~

      Yeah I didn't expect to like it even it isn't language I know or used to listen. Well perhaps English was a bit far fetched, more of those regional English dialect ww. I like the second song you sent me the link. Can I say it's more relaxing? ww Or did I misjudge it? Anyhow I like Finnish more Korean which I dont really like to be honest. The k-pop is catchy and funky. But it got repetitive for me. The language sounds more like a mix of Chinese and Japanese.

      Just my two cents ww



      rabuu you <3

      Delete
    3. Tehehee~ v(*'-^*)ゞ

      Maybe love is blinding you to like them~ hehe j/k. The second song from Jenni Vartiainen is depicting the love between two women as a beautiful thing, so yeah you could say it's more relaxing. :3 Also, I share your opinion on k-pop ww I have never been able to get into it. Actually, I have never heard anything that would even want me to try to get into it. I put a lot of emphasis on lyrics, I like them to be meaningful and use clever expressions and beautiful words ww which is one of the reasons why I love Nana. And it is also why Poets of the Fall is my most favorite band in the world. They are Finnish but their songs are in English and their lyrics are always very beautiful. I'll link you one of their songs too, since you are the heart of my temple of thought~
      http://www.youtube.com/watch?v=sUHUJE3IM_A

      Your two cents are always of interest to me w

      rabuu you too babycakes <3

      Delete