Wednesday, 29 January 2025

エゴアイディール(Ego Ideal)-Translation-



Trying to keep at it with the lyrics translations and this is another song I've been wanting to do for quite some time as I really, really like it. QC is done by Chinatsu, no surprises there! :3



エゴアイディール

作詞:水樹奈々
作曲:水樹奈々
編曲:藤間 仁(Elements Garden)

 
Japanese English
言いたいこと言えなくって
書き殴って 破り捨てて
いつになれば手放せるの 傷だらけノート
I don't say the things I want to say
scribble it off, tear and throw it away
when will I be able to part ways with this scratched out notebook
何も聞こえないフリで
笑顔振りまいて 何処へ行くの?
高性能なイヤフォンがあれば
ねえ、僕の声カタチに出来るかな
While pretending not to hear anything
I'm flashing smiles, going where?
If I had high-performance earphones
hey, would I be able to make my voice into a shape
響け 止めどなく溢れる流星のように
ひたすらに不規則で カッコ悪い僕の宇宙―ソラ―だけど
どこにもないメロディーなら届けられるよ
笑われてもいいから 全力で歌いたい
Resound, like an endlessly overflowing shooting star
My sky¹, so utterly irregular and uncool behind
but I can deliver a melody not heard anywhere
I don't care if you laugh at me, I want to sing with all my might
理想ばかり妄想して
自分自身 質問攻め
参っちゃうよ 雁字搦め
気付けばまた、ポーズ
I'm always fantasizing about ideals
an onslaught of questions to myself
I'm at my wit's end, immobilized
Before I know it, I take a pose again
向けられた視線の熱に
歯止めきかなくて戸惑ってる
毎日溜まっていく選択モノたち
根こそぎ綺麗に片付けたい
The heat from the gazes directed at me
made me uncontrollable, confusing me
The choices that I put on hold every day
I want to root out and clean up neatly
叫べ 迷いの孤影 吹き消してしまうほど
今更に不器用で カッコ付けた僕の心音―オト―だけど
とてつもない夢なら用意してあるから
前だけを見つめて この一歩を信じたいよ
Shout out, enough to blow away the lonely hesitation
My sound², at this stage awkward and trying to be cool
I have prepared a tremendous dream
Just keep looking ahead, I want to believe in this one step
高く遠く飛ぶこと
そればかりに囚われ
肝心なこと後回しで
考え過ぎていたよ
もっと自由になりたい
Flying higher, further
I was only encaptivated by that
I was putting off the crucial things
thinking too much
I want to be more free
響け 止めどなく溢れる流星のように
ひたすらに不規則で カッコ悪い僕の宇宙―ソラ―だけど
どこにもないメロディーなら届けられるよ
笑われてもいいから 全力で歌いたい
Resound, like an endlessly overflowing shooting star
My sky¹, so utterly irregular and uncool
but I can deliver a melody not heard anywhere
I don't care if you laugh at me, I want to sing with all my might

Translation notes:
  1. Here she says ソラ / sky as the reading for the kanji is for 宇宙 / space.
  2. And here we have オト / sound as the reading for 心音 / cardiac sound (aka heart beat).

No comments:

Post a Comment