Pages

Wednesday, 3 April 2013

Crescent Child -Translation-

When I suddenly remembered that I said that I would translate Crescent Child, I should have also remembered how sad this song was.... since then I would have been (maybe?) more prepared for how depressing translating it was going to be.. orz *blows nose* ehum... anyway. Here it is! Thanks to @DarkSoul4242 for looking through it and helping me correct my silly mistakes lol. Enjoy~~



Crescent Child (translation)
作詞:藤林聖子
作曲:松井喬樹
編曲:Integral Clover




今感じたこと 伝えたいけど 
みんなウワノソラ 余裕もないから 
そんな感じ いつもの通り 
少しだけ傷ついて笑う 


I want to express what I felt just now
But it feels like everyone is lost in their thoughts, rushed
That feeling, like always
hurts me a little, yet I smile


空に 漂う飛行船 
ビルに削られた青空 
まるで 僕たちみたいだね 
戻ること出来ず 飛べもしない 


Floating in the sky, a zeppelin
The buildings, cutting the blue skies
It's just like us, right?
Unable to go back, not even able to fly


僕らがどんなに 叫んだって 
枯れそうなこの声は 誰にも届かない 
でも君に触れて 眠る夜は 
せめて世界が変わる夢見て 
願うCrescent Child 


No matter how much we'd yell
These withering voices do not reach anyone
But on the nights we slept and I could touch you
We at least saw dreams where the world would change
Wishes the Crescent Child 


ミライの予報は また土砂降り 
デリカシー不足 僕ら置き去り 
普通でいい 普通がいいよ 
それさえも簡単じゃないし 


The forecast of the future, is still of downpours
With no delicacy, we are stranded
Like usual is fine, like usual is better
Even that is not simple


どこに 流されて行くのか 
そこで誰が待ってるのか 
基本 何も見えないまま 
完全カタルシスを待ってる 


To where will I be swept away?
Who will be waiting for me there?
Bluntly, I am still not seeing anything
I am waiting for a perfect catharsis


僕らがどんなに 傷ついても 
あしたさえ変わらない 時間も止まらない 
たとえば愛情 それは君の 
確かな温もりを信じたいよ 
祈るCrescent Child 


No matter how much we are hurt
Even tomorrow wouldn't change, nor would time stop
Take the feeling of love,
That's me wanting to believe in that certain warmth of yours
Prays the Crescent Child 


もしも 気付いていないなら 
自分に気付こうとしないだけ


If you are unaware of it,
It's just you telling yourself not to realize


僕らがどんなに 叫んだって 
枯れそうなこの声は 誰にも届かない 
嘘でもいいから 君が「アイシテル」 
とささやいて 
月が満ちるまで Wait for 
Wait for the perfect moon


No matter how much we'd yell
These withering voices do not reach anyone
Even if it is a lie I don't care, whisper "I love you"
to me
Till the moon becomes full, wait for

wait for the perfect moon



And there you have it! \o/ Hopefully I will be dishing out some Lyrical Party V entries soon, though with school starting again I will probably be a bit busy for a while now.. orz

No comments:

Post a Comment