Friday 2 August 2024

ADRENALIZED -Translation-



I am adrenalized and raring to go with more translations, so here is ADRENALIZED as promised! Even though I haven't been too into this song, it was fun to translate due to how much it exudes the feeling of racing and adrenaline. Also been a while since I had to write so many translation notes!

QC by Chinatsu as always!




ADRENALIZED

作詞:水樹奈々
作曲:光増ハジメ
編曲:光増ハジメ

 
Japanese English
Come on! New world! Let's have a good time
道-未知-が握る 瞬間の世界へ
駆け抜ける希望と闘志-プライド-
唸り上げる本能に身を任せて飛び込もう
するり擦り抜けるスリルに
新しい私が目覚めるの
Come on! New world! Let's have a good time
To the world of the moment gripped by the unknown¹
Run past hope and pride²
Let's entrust ourselves and jump into our roaring instincts
To the thrill of smoothly slipping through
a new me awakens
砕けた夢の先に見た 譲れない未来に
疼く心隠しきれない
さあ、奮い立て
From the unyielding future I saw beyond my broken dreams 
I can't hide my throbbing³ heart
Come on, get fired up
闇を切り裂く閃光のように
途方もない試練-愛-さえ揺さぶって
踊るように今を更新したい
繰り返す衝動の中で
確かな一瞬を迷わず掴みたい(If you keep running, you will never lose.)
誰もきっと見たことのない目標-星-を探し出そう
最高の明日をこの手に...!
Like a flash of light cutting through the darkness
even exceptional love is shaken
I want to renew the now as if I was dancing
Within the repeating impulses
I want to grasp a definite moment (If you keep running, you will never lose.)
Let's find a star surely never seen before by anyone
Let's grasp the best tomorrow...!
Don't be afraid Believe in yourself
予定調和なんてつまらない
完璧じゃないから いつでも楽しめる
だから越えられるの
限界なんて 妄想が生んだブレーキ外して
運命だって乗りこなして行こう
Don't be afraid Believe in yourself
A planned harmony is boring
Since it's not perfect, you can enjoy it at any time
That's why you can overcome
a thing like a limit, Release the brakes born from delusions
and let's steer even something like fate
全てを懸けた先に知る 求められる幸せ
他にはない その喜びが 私を強くする
Once you've put everything on the line, you'll know the happiness of being wanted
There's nothing else, it's that joy that makes me stronger
近道はどこにもない
無駄だってどこにもない
望む結果-答え-があるなら
ひたすらに突き進め
There are no shortcuts anywhere
There's no such thing that'd be futile
If there is an answer you're hoping for
charge head first earnestly
胸を焦がす鼓動が連れて行く
可能性が眠る まだ見ぬ場所へ
偶然でも奇跡でもない
覚悟が引き寄せる必然
The beat that burns my chest takes me along
to a not yet seen place where possibility sleeps
It's not a coincidence, nor a miracle
An inevitability drawn in by determination
闇を切り裂く閃光のように
途方もない試練-愛-さえ揺さぶって
踊るように今を更新したい
繰り返す衝動の中で
確かな一瞬を迷わず掴みたい(If you keep running, you will never lose.)
誰もきっと見たことのない目標-星-を探し出そう
決して諦めない
最高の明日をこの手に...!
Like a flash of light cutting through the darkness
even exceptional love⁴ is shaken
I want to renew the now as if I was dancing
Within the repeating impulses
I want to grasp a definite moment (If you keep running, you will never lose.)
Let's find a star⁵ surely never seen before by anyone
I won't give up
Let's grasp the best tomorrow...!


Translation notes:
  1. This one is a bit of a pun. We have the kanji for (road) being read as 未知 (unknown), which is funny because in Japanese they are both read as "michi". The kanji for road is also obviously being used because the song is heavy on racing terminology due to being an OP for a racing anime Highspeed Etoile.

  2. Here we have 闘志 (fighting spirit) read as プライド (pride), which makes sense I guess since if you have the fighting spirit to compete in e.g. races, you probably also have a lot of pride in your skills.

  3. Just a note about 疼く (uzuku = throbbing, aching) and how people often associate it with うずうず (uzu uzu =raring to go, itching to do something) aka an adrenaline rush, so it might have been more fitting for the song to go with "I can't hide my adrenalized heart" but for the sake of clarity I went with a more conventional translation.

  4. For this part we have 試練 (ordeal, trial) read as  (love), as I guess love can be seen as an ordeal due to all the effort one has to put into it to get it right.

  5. Here we have 目標 (goal) read as 星 (star), which could be a poetic your goal is to be reaching for the stars sort of thing.

  6. And finally, 結果 (outcome) read as 答え (answer), which makes sense - you're hoping the outcome of whatever you are doing is the answer you're seeking.

No comments:

Post a Comment