Here I am again!!! Going a bit more back into the Nana's older discography to bring you Invisible Heat! I wasn't super into this song back when it came out, but it has become one of my karaoke favorites recently and that has given me new found appreciation for the song especially as the lyrics really are so wholesome and convey a warm message - a message I try to live by as much as I can. Hence, I also felt the translation itch!
Once again, QC by the one and only Chinatsu.
Invisible Heat
作詞:岩里祐穂
作曲:丸山真由子
編曲:清水武仁
Japanese | English |
---|---|
命 使うことが もしも生きることなら 君に命を使い果たしてかまわない | If using up one's life means living I don't mind using up my whole life for you |
心が触れ合った時は音がするんだ 夕焼けをいっしょに見ていたあの頃のように | When our hearts touch one another there's a sound just like that time we were watching the sunset together |
誰かを思い 誰かに焦がれ 誰もが泣いてるなら 世界はけして君一人だけ置き去りにしないから | If everyone's crying, thinking of someone, yearning for someone the world will never leave you behind all alone |
見えない手のひらが君を それでも抱きしめているよ 見えない温もりに僕ら 守られているのさ だから | An invisible palm is embracing you even so An invisible heat¹ is protecting us, that's why |
君とわかり合うことから僕は逃げない その胸に閉ざした全てを叫べばいい Gotta change the world | I won't run away from understanding each other It's okay to cry out everything you've locked away within your heart Gotta change the world |
そして気づくでしょう 少しまばたきをして 見降ろす街は 昨日よりも眩しかった | And you noticed right, you blinked a little because the city you're looking upon is shining a bit brighter than yesterday |
足元 伸びる影 切り離せないように 君の一部なんだ 傷跡も苦しみだって | Just like you can't severe the shadow stretching from your feet they're a part of you, all the scars and pain |
強くなりたい 強くなれたら 二度と見失わずに 世界が終わる夜が来たって そばを離れないから | I want to be stronger, if I could be stronger I will not lose sight of you again Even if the night when the world ends falls, I won't leave your side |
消えない手のひらが君を たしかに抱きしめているよ 消えない温もりに僕ら 導かれてるのさ きっと | An unfading palm is definitely embracing you An unfading heat¹ is guiding us, surely |
君と信じ合う願いを僕は捨てない その声を殺した全てを晒せばいい Gotta change the world | I won't forsake the wish I believe in with you It's okay to lay bare everything that stifled the voice within you Gotta change the world |
ぶつかって 戦った 痛みだけが 互いの本当の悲しみを教えてくれるだろう | Only the pain from clashing, fighting will teach us the real sadness within each other won't it |
見えない手のひらが君を それでも抱きしめているよ 見えない温もりに僕ら 守られているのさ だから | An invisible palm is embracing you even so An invisible heat¹ is protecting us, that's why |
見えない指先が君の 涙を拭ってくれるよ 見えない温もりに僕ら 守られているのさ ずっと | An invisible fingertip is wiping away your tears An invisible heat¹ is protecting us, that's why |
君とわかり合うことから僕は逃げない その胸に閉ざした全てを叫べばいい Gotta change the world | I won't run away from understanding each other It's okay to cry out everything you've locked away within your heart Gotta change the world |
Translation notes:
- Since we are talking about 温もり here, warmth (in the affectionate sense) would be the better translation. However, as the song is called Invisible Heat, it was pretty obvious that it was a callback to the title so I decided to go with heat instead even though it doesn't make that much sense in English.
No comments:
Post a Comment